Anuncie Anuncie Anuncie
Anuncie Anuncie
Clique aqui
Ouça a rádio Língua.
Atualizada toda semana para você.
atualizada em 22/01/08
Classiletras
Currículo
Oportunidades
Graduações
Letras USS
Pós-Graduações
Língua e Literatura USS
Línguistica Aplicada a LE
Outros
Download
Escaninho
Outros sites
Revista PLUSS
Nossa Língua
Espaço do internauta
Seja um colaborador
Setor comercial
Anuncie
Hospede-se aqui
Loja
Nossa Língua
Muitas expressões em língua portuguesa trazem consigo uma história. Com base em livros sobre etimologia, montamos esta seção de curiosidades etimológicas. Quem quiser maiores informações, mande um e-mail para a gente que passaremos a bibliografia que utilizamos. Atenção, os comentários são nossos..
Contar com a galinha
(contar com os ovos dentro da galinha)

A filha de um fazendeiro saiu para ordenhar as vacas e dirigiu-se à leiteria carregando na cabeça um pote de leite. Enquanto caminhava, deixou-se embalar pelo seguinte devaneio: "O leite desse pote há de produzir nata; e com a nata vou fazer manteiga e vou vendê-Ia no mercado. Com o dinheiro, hei de comprar uma porção de ovos. Os ovos vão ser chocados e hão de produzir galinhas, e logo, logo, hei de possuir uma enorme granja."
Esopo, "A Vendedora de Leite e seu Pote"


Você provavelmente lembra o que acontece com a vendedora de leite de Esopo. Cada cálculo que ela faz se baseia no anterior e é cada vez mais fantástico. O leite vai lhe dar a nata; a nata, a manteiga; a manteiga, os ovos; os ovos, as galinhas. As galinhas vão lhe render dinheiro para um vestido, o vestido vai chamar a atenção de todos os rapazes do lugar, mas seus pretendentes só merecerão dela o desprezo: "Vou virar-Ihes o rosto e não lhes dirigirei sequer a palavra."
Os sonhos de grandeza se apoderam da vendedora de tal forma que. ela esquece o pote de leite, a única coisa que na realidade possui. Quando ela vira o rosto para os imaginários pretendentes, deixa entornar o leite e lá se vai a brilhante carreira.
"Contando com as galinhas antes que os ovos sejam chocados" - conforme diz Esopo na fábula - a vendedora de leite baseia seu futuro em fatos, no mínimo, incertos. Usamos a expressão "não conte com as galinhas" para avisar alguém que não deve contar com os lucros de amanhã antes que o trabalho de hoje tenha sido completado com sucesso.


Comentário
:
Na versão popular também há a frase “contar com os ovos dentro da galinha” e algumas variações mais vulgares. Nessa história podemos encontrar a expressão “não adianta chorar sobre o leite derramado”.
[Página inicial] [anuncie] [Hospede-se] [Colabore] [loja]